Foto: Ariel López

Experiencia en Paraguay: el bilingüismo intercultural como punto de partida

Veinte instituciones escolares ubicadas en áreas periurbana y rural del distrito de Quiindy, en el departamento de Paraguarí, en Paraguay, desarrollaron un modelo exitoso de bialfabetización (español / guaraní, ambas lenguas oficiales de ese país).

La experiencia abordada en la publicación “Avances y desafíos de la educación inclusiva en Iberoamérica”, de la Organización de Estados Iberoamericanos para la Educación, la Ciencia y la Cultura (OEI), se diferencia de las otras escuelas porque las dos lenguas se trabajan en proporciones iguales desde el comienzo y se mantiene ese carácter durante todo el transcurso de la formación en el nivel de educación escolar básica.

En otras experiencias, sin embargo, se trabaja la educación bilingüe intercultural iniciando el proceso escolar en una de las lenguas oficiales con carácter de lengua materna e incorporando la otra en carácter de segunda lengua de manera paulatina y procesual.

“Esta práctica demuestra que en contextos en los que el bilingüismo es generalizado es posible el aprovechamiento positivo de la coexistencia armónica de las dos lenguas para lograr un mayor nivel de competencia comunicativa en ambas, garantizando con ello el desarrollo de los aprendizajes. Esta propuesta es el punto de partida de la educación intercultural bilingüe”, señala el estudio.

Desde esta perspectiva, se evalúa que la educación en dos lenguas y en dos culturas no es el objetivo al que se llegará luego de un proceso largo y complicado sino, al contrario, la educación en dos lenguas y en dos culturas es la base que asegura aprendizajes funcionales y significativos.

Entre las razones que justifican esa propuesta, están el favorecimiento del proceso de aprendizaje de los niños y niñas y el respeto a su derecho de ser educados en sus lenguas de uso preferencial. “Al utilizar las lenguas de uso preferencial del niño y la niña desde los inicios del proceso escolar se garantiza que el progreso académico no se vea afectado por cuestiones lingüísticas.”

Para hacer efectiva esta experiencia se ha logrado una sinergia entre diversos actores, destacándose entre ellos los trabajos realizados con los docentes para ampliar su formación y con las familias de los niños y las niñas.

En el informe se describen las tareas emprendidas en la formación de docentes en servicio y en la sensibilización social mostrando las ventajas de esta propuesta educativa. Asimismo, se hace mención a la producción y aplicación de materiales educativos que acompañan la implementación de la nueva estrategia de educación bilingüe en Paraguay.

Ve el estudio completo aquí.

Un pensamiento en “Experiencia en Paraguay: el bilingüismo intercultural como punto de partida

  1. Maria Sirley dos Santos

    Muy buena experencia. Trabajo con la Pedagogia de la Diversidad y el respeto al otro es fundamental . En el caso el respeto a lengua materna es un paso importante. Maria Sirley dos Santos Presidente de AELAC/BRASIL

    Responder

¿Qué te pareció este contenido?

Conoce la política sobre los comentarios o textos publicados en este sitio